Elizabeth had been a good deal disappointed in not finding a letter from Jane on their first arrival at Lambton; —-
and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there; —-
but on the third her repining was over, and her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been mis-sent elsewhere. —-
Elizabeth was not surprised at it, as Jane had written the direction remarkably ill.
They had just been preparing to walk as the letters came in; —-
and her uncle and aunt, leaving her to enjoy them in quiet, set off by themselves. —-
The one mis-sent must be first attended to; it had been written five days ago. —-
The beginning contained an account of all their little parties and engagements, with such news as the country afforded; —-
but the latter half, which was dated a day later, and written in evident agitation, gave more important intelligence. —-
It was to this effect.
“Since writing the above, dearest Lizzy, something has occurred of a most unexpected and serious nature; —-
but I am afraid of alarming you — be assured that we are all well. —-
What I have to say relates to poor Lydia. An express came at twelve last night, just as we were all gone to bed, from Colonel Forster, to inform us that she was gone off to Scotland with one of his officers; —-
to own the truth, with Wickham! Imagine our surprise. —-
To Kitty, however, it does not seem so wholly unexpected. I am very, very sorry. —-
So imprudent a match on both sides! But I am willing to hope the best, and that his character has been misunderstood. —-
Thoughtless and indiscreet I can easily believe him, but this step — and let us rejoice over it — marks nothing bad at heart. —-
His choice is disinterested at least, for he must know my father can give her nothing. —-
Our poor mother is sadly grieved. My father bears it better. —-
How thankful am I that we never let them know what has been said against him! —-
we must forget it ourselves. They were off Saturday night about twelve, as is conjectured, but were not missed till yesterday morning at eight. —-
The express was sent off directly. My dear Lizzy, they must have passed within ten miles of us. —-
Colonel Forster gives us reason to expect him here soon. —-
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention. —-
I must conclude, for I cannot be long from my poor mother. —-
I am afraid you will not be able to make it out, but I hardly know what I have written.”
Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth on finishing this letter instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read as follows — it had been written a day later than the conclusion of the first.
“By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; —-“亲爱的姐姐,此时你应该已经收到了我的匆忙信件; —- I wish this may be more intelligible, but though not confined for time, my head is so bewildered that I cannot answer for being coherent. —-我希望这封可以更易懂,但尽管没有时间限制,我头脑如此混乱,我无法保证所写内容连贯。 —- Dearest Lizzy, I hardly know what I would write, but I have bad news for you, and it cannot be delayed. —-亲爱的丽兹,我几乎不知道我应该写什么,但我有坏消息要告诉你,这不能延迟。 —- Imprudent as a marriage between Mr. Wickham and our poor Lydia would be, we are now anxious to be assured it has taken place, for there is but too much reason to fear they are not gone to Scotland. —-尽管威克姆先生和我们可怜的丽迪雅之间的婚姻是多么的不明智,我们现在渴望确信婚事已经发生了,因为有太多的理由担忧他们并未前往苏格兰。 —- Colonel Forster came yesterday, having left Brighton the day before, not many hours after the express. —-福斯特上校昨天来了,他在收到急件后不久就离开了布莱顿。 —- Though Lydia’s short letter to Mrs. F. gave them to understand that they were going to Gretna Green, something was dropped by Denny expressing his belief that W. never intended to go there, or to marry Lydia at all, which was repeated to Colonel F., who, instantly taking the alarm, set off from B., intending to trace their route. —-尽管丽迪雅给F太太的简短信件让他们以为他们要去格雷特纳格林,但丹尼说了些话,表达了他认为W根本就不打算去那里,也不打算与丽迪雅结婚,这话被告诉了福斯特上校,他立即惊觉不妙,便从B出发,意图追踪他们的路线。 —- He did trace them easily to Clapham, but no farther; —-他确实很容易地追踪他们到克拉珀姆,但就追踪不下去了; —- for on entering that place, they removed into a hackney-coach, and dismissed the chaise that brought them from Epsom. All that is known after this is, that they were seen to continue the London road. —-因为进入那个地方后,他们换乘了一辆黑的士,并解雇了从埃普索姆带他们来的马车。 自那以后所知的一切就是,他们被看到继续前往伦敦的路。 —- I know not what to think. After making every possible enquiry on that side London, Colonel F. came on into Hertfordshire, anxiously renewing them at all the turnpikes, and at the inns in Barnet and Hatfield, but without any success — no such people had been seen to pass through. —-我不知道该怎么想。费力在伦敦各处进行了可能的询问之后, 福斯特上校继续来到赫特福德郡,焦急地在所有的收费站和巴尼特以及哈特菲尔德的客栈进行询问,但均未成功——没有看到这样的人经过。 —- With the kindest concern he came on to Longbourn, and broke his apprehensions to us in a manner most creditable to his heart. —-他带着最亲切的关心来到浪搏恩,并以最能证明他善心的方式向我们表达了他的担忧。 —- I am sincerely grieved for him and Mrs. F., but no one can throw any blame on them. —-我真诚地为他和福斯特夫人感到难过,但没有人能怪罪他们。 —- Our distress, my dear Lizzy, is very great. —-我们的痛苦非常巨大,我亲爱的丽兹。 —- My father and mother believe the worst, but I cannot think so ill of him. —-我父母相信了最坏的情况,但我不能那么糟糕地看他。 —- Many circumstances might make it more eligible for them to be married privately in town than to pursue their first plan; —-许多情况可能使他们选择在镇上私下结婚,而不是追求他们的初衷; —- and even if he could form such a design against a young woman of Lydia’s connexions, which is not likely, can I suppose her so lost to everything? —-即使他能对丽迪雅这样的一个年轻女子怀有如此设计,这也不太可能,我怎能假设她完全迷失了呢? —- Impossible! I grieve to find, however, that Colonel F. is not disposed to depend upon their marriage; —-不可能!然而,我伤心地发现,福斯特上校似乎不愿意相信他们的婚姻; —- he shook his head when I expressed my hopes, and said he feared W. was not a man to be trusted. —-当我表达我的希望时,他摇了摇头,并说他担心威克姆不是一个可信的人。 —- My poor mother is really ill, and keeps her room. Could she exert herself, it would be better; —-我可怜的母亲真的病了,一直呆在房间里。如果她能振作起来,那会更好; —- but this is not to be expected. And as to my father, I never in my life saw him so affected. —-但现在看来无法期待。至于我的父亲,我这辈子从未见过他如此悲伤。 —- Poor Kitty has anger for having concealed their attachment; —-可怜的吉蒂由于隐瞒了他们的关系而感到愤怒; —- but as it was a matter of confidence, one cannot wonder. —-但作为一个信任事项,人们不能不理解。 —- I am truly glad, dearest Lizzy, that you have been spared something of these distressing scenes; —-亲爱的丽兹,我真的很高兴你没有经历这些痛苦的场景; —- but now, as the first shock is over, shall I own that I long for your return? —-但现在,初次的冲击过去了,我是否承认我渴望你回来? —- I am not so selfish, however, as to press for it, if inconvenient. Adieu! —-我并不自私到催你快点,如果不方便,再见! —- I take up my pen again to do what I have just told you I would not; —-我再次拿起笔,做我刚才告诉过你我不会做的事; —- but circumstances are such that I cannot help earnestly begging you all to come here as soon as possible. —-但情况是这样,我不能不恳切地请求你们尽快来到这里。 —- I know my dear uncle and aunt so well, that I am not afraid of requesting it, though I have still something more to ask of the former. —-我非常了解我亲爱的叔叔和阿姨,所以我不怕请求他们,尽管我还有更多事要请叔叔帮忙。 —- My father is going to London with Colonel Forster instantly, to try to discover her. —-我父亲即将与福斯特上校一起去伦敦,试图找到她。 —- What he means to do I am sure I know not; —-他打算做什么我肯定不知道; —- but his excessive distress will not allow him to pursue any measure in the best and safest way, and Colonel Forster is obliged to be at Brighton again to-morrow evening. —-但他过度的痛苦不会允许他以最佳和最安全的方式采取任何措施,福斯特上校又必须明天晚上回布莱顿。 —- In such an exigence, my uncle’s advice and assistance would be everything in the world; —-在这样的紧急关头,叔叔的建议和帮助对我们来说意义重大; —- he will immediately comprehend what I must feel, and I rely upon his goodness.” —-他会立刻理解我的感受,我依靠他的善良。 —-
“Oh! where, where is my uncle?” cried Elizabeth, darting from her seat as she finished the letter, in eagerness to follow him, without losing a moment of the time so precious; —-
but as she reached the door it was opened by a servant, and Mr. Darcy appeared. —-
Her pale face and impetuous manner made him start, and before he could recover himself enough to speak, she, in whose mind every idea was superseded by Lydia’s situation, hastily exclaimed, “I beg your pardon, but I must leave you. —-
I must find Mr. Gardiner this moment, on business that cannot be delayed; —-
I have not an instant to lose.”
“Good God! what is the matter?” cried he, with more feeling than politeness; —-
then recollecting himself, “I will not detain you a minute; —-
but let me, or let the servant, go after Mr. and Mrs. Gardiner. —-
You are not well enough; — you cannot go yourself.”
Elizabeth hesitated, but her knees trembled under her, and she felt how little would be gained by her attempting to pursue them. —-
Calling back the servant, therefore, she commissioned him, though in so breathless an accent as made her almost unintelligible, to fetch his master and mistress home instantly.
On his quitting the room she sat down, unable to support herself, and looking so miserably ill that it was impossible for Darcy to leave her, or to refrain from saying, in a tone of gentleness and commiseration, “Let me call your maid. —-
Is there nothing you could take to give you present relief? —-
A glass of wine; — shall I get you one? You are very ill.”
“No, I thank you;” she replied, endeavouring to recover herself. —-
“There is nothing the matter with me. I am quite well; —-
I am only distressed by some dreadful news which I have just received from Longbourn.”
She burst into tears as she alluded to it, and for a few minutes could not speak another word. —-
Darcy, in wretched suspense, could only say something indistinctly of his concern, and observe her in compassionate silence. —-
At length she spoke again. “I have just had a letter from Jane, with such dreadful news. —-
It cannot be concealed from any one. My youngest sister has left all her friends — has eloped; —-
— has thrown herself into the power of — of Mr. Wickham. —-
They are gone off together from Brighton. You know him too well to doubt the rest. —-
She has no money, no connexions, nothing that can tempt him to — she is lost for ever.”
Darcy was fixed in astonishment. “When I consider,” she added, in a yet more agitated voice, “that I might have prevented it! —-
I, who knew what he was. Had I but explained some part of it only — some part of what I learnt, to my own family! —-
Had his character been known, this could not have happened. —-
But it is all — all too late now.”
“I am grieved, indeed,” cried Darcy; “grieved — shocked. But is it certain — absolutely certain?”
“Oh yes! They left Brighton together on Sunday night, and were traced almost to London, but not beyond: —-
they are certainly not gone to Scotland.”
“And what has been done, what has been attempted, to recover her?”
“My father is gone to London, and Jane has written to beg my uncle’s immediate assistance; —-
and we shall be off, I hope, in half an hour. —-
But nothing can be done — I know very well that nothing can be done. —-
How is such a man to be worked on? How are they even to be discovered? —-
I have not the smallest hope. It is every way horrible!”
Darcy shook his head in silent acquiesence.
“When my eyes were opened to his real character — Oh! —-
had I known what I ought, what I dared to do! —-
But I knew not — I was afraid of doing too much. —-
Wretched, wretched, mistake!”
Darcy made no answer. He seemed scarcely to hear her, and was walking up and down the room in earnest meditation, his brow contracted, his air gloomy. —-
Elizabeth soon observed, and instantly understood it. Her power was sinking; —-
everything must sink under such a proof of family weakness, such an assurance of the deepest disgrace. —-
She could neither wonder nor condemn, but the belief of his self-conquest brought nothing consolatory to her bosom, afforded no palliation of her distress. —-
It was, on the contrary, exactly calculated to make her understand her own wishes; —-
and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
But self, though it would intrude, could not engross her. —-
Lydia — the humiliation, the misery she was bringing on them all, soon swallowed up every private care; —-
and covering her face with her handkerchief, Elizabeth was soon lost to everything else; —-
and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner which, though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, “I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing, concern. —-
Would to Heaven that anything could be either said or done on my part that might offer consolation to such distress! —-
— But I will not torment you with vain wishes, which may seem purposely to ask for your thanks. —-
This unfortunate affair will, I fear, prevent my sister’s having the pleasure of seeing you at Pemberley to-day.”
“Oh yes. Be so kind as to apologize for us to Miss Darcy. Say that urgent business calls us home immediately. —-
Conceal the unhappy truth as long as it is possible. —-
— I know it cannot be long.”
He readily assured her of his secrecy, again expressed his sorrow for her distress, wished it a happier conclusion than there was at present reason to hope, and leaving his compliments for her relations, with only one serious, parting look, went away.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire; —-
and as she threw a retrospective glance over the whole of their acquaintance, so full of contradictions and varieties, sighed at the perverseness of those feelings which would now have promoted its continuance, and would formerly have rejoiced in its termination.
If gratitude and esteem are good foundations of affection, Elizabeth’s change of sentiment will be neither improbable nor faulty. —-
But if otherwise — if the regard springing from such sources is unreasonable or unnatural, in comparison of what is so often described as arising on a first interview with its object, and even before two words have been exchanged — nothing can be said in her defence, except that she had given somewhat of a trial to the latter method in her partiality for Wickham, and that its ill success might, perhaps, authorise her to seek the other less interesting mode of attachment. —-
Be that as it may, she saw him go with regret; —-
and in this early example of what Lydia’s infamy must produce, found additional anguish as she reflected on that wretched business. —-
Never, since reading Jane’s second letter, had she entertained a hope of Wickham’s meaning to marry her. —-
No one but Jane, she thought, could flatter herself with such an expectation. —-
Surprise was the least of her feelings on this development. —-
While the contents of the first letter remained on her mind, she was all surprise — all astonishment that Wickham should marry a girl whom it was impossible he could marry for money; —-
and how Lydia could ever have attached him, had appeared incomprehensible. —-
But now it was all too natural. For such an attachment as this she might have sufficient charms; —-
and though she did not suppose Lydia to be deliberately engaging in an elopement, without the intention of marriage, she had no difficulty in believing that neither her virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy prey.
She had never perceived, while the regiment was in Hertfordshire, that Lydia had any partiality for him; —-
but she was convinced that Lydia had wanted only encouragement to attach herself to anybody. —-
Sometimes one officer, sometimes another, had been her favourite, as their attentions raised them in her opinion. —-
Her affections had been continually fluctuating, but never without an object. —-
The mischief of neglect and mistaken indulgence towards such a girl — —-
oh! how acutely did she now feel it!
She was wild to be at home — to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged, a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance; —-
and though almost persuaded that nothing could be done for Lydia, her uncle’s interference seemed of the utmost importance, and till he entered the room the misery of her impatience was severe. —-
Mr. and Mrs. Gardiner had hurried back in alarm, supposing by the servant’s account that their niece was taken suddenly ill; —-
— but satisfying them instantly on that head, she eagerly communicated the cause of their summons, reading the two letters aloud, and dwelling on the postscript of the last with trembling energy, though Lydia had never been a favourite with them. —-
Mr. and Mrs. Gardiner could not but be deeply affected. —-
Not Lydia only, but all were concerned in it; —-
and after the first exclamations of surprise and horror, Mr. Gardiner readily promised every assistance in his power. —-
Elizabeth, though expecting no less, thanked him with tears of gratitude; —-
and all three being actuated by one spirit, everything relating to their journey was speedily settled. —-
They were to be off as soon as possible. “But what is to be done about Pemberley?” —-
cried Mrs. Gardiner. “John told us Mr. Darcy was here when you sent for us; — was it so?”
“Yes; and I told him we should not be able to keep our engagement. That is all settled.”
“What is all settled?” repeated the other, as she ran into her room to prepare. —-
“And are they upon such terms as for her to disclose the real truth? —-
Oh, that I knew how it was!”
But wishes were vain, or at best could serve only to amuse her in the hurry and confusion of the following hour. —-
Had Elizabeth been at leisure to be idle, she would have remained certain that all employment was impossible to one so wretched as herself; —-
but she had her share of business as well as her aunt, and amongst the rest there were notes to be written to all their friends in Lambton, with false excuses for their sudden departure. —-
An hour, however, saw the whole completed; —-
and Mr. Gardiner meanwhile having settled his account at the inn, nothing remained to be done but to go; —-
and Elizabeth, after all the misery of the morning, found herself, in a shorter space of time than she could have supposed, seated in the carriage, and on the road to Longbourn.