[Stage] Enter Edmund the bastard, with a letter
Edmund(爱德蒙)
Thou, nature, art my goddess. To thy law
My services are bound.
Wherefore should I
Stand in the plague of custom and permit
The curiosity of nations to deprive me
For that I am some twelve or fourteen moonshines
Lag of a brother?
Why “bastard?” Wherefore “base?”
When my dimensions are as well compact,
My mind as generous, and my shape as true
As honest madam’s issue?
Why brand they us
With “base,” with “baseness,” “bastardy,” “base,”
“base”—
Who in the lusty stealth of nature take
More composition and fierce quality
Than doth within a dull, stale, tirèd bed
Go to th’ creating a whole tribe of fops
Got ’tween a sleep and wake?
Well then,
Legitimate Edgar, I must have your land.
Our father’s love is to the bastard Edmund
As to the legitimate.—
Fine word, “legitimate!”—
Well, my legitimate, if this letter speed
And my invention thrive, Edmund the base
Shall top th’ legitimate.
I grow, I prosper.
Now, gods, stand up for bastards!
[Stage] Enter Gloucester. Edmund looks over his letter
Gloucester(格洛斯特)
Kent banished thus? And France in choler parted?
And the king gone tonight, prescribed his power
Confined to exhibition?
All this done
Upon the gad?—Edmund, how now? What news?
Edmund(爱德蒙)
[pocketing the letter] So please your lordship, none.
Gloucester(格洛斯特)
Why so earnestly seek you to put up that letter?
Edmund(爱德蒙)
I know no news, my lord.
Gloucester(格洛斯特)
What paper were you reading?
Edmund(爱德蒙)
Nothing, my lord.
Gloucester(格洛斯特)
No? What needed, then, that terrible dispatch of it
into your pocket? The quality of nothing hath not such
need to hide itself.
Let’s see. Come, if it be nothing,
I shall not need spectacles.
Edmund(爱德蒙)
I beseech you, sir, pardon me. It is a letter from my
brother that I have not all o’er-read. And for so much
as I have perused, I find it not fit for your
o’erlooking.
Gloucester(格洛斯特)
Give me the letter, sir.
Edmund(爱德蒙)
I shall offend, either to detain or give it. The
contents, as in part I understand them, are to blame.
Gloucester(格洛斯特)
[taking the letter] Let’s see, let’s see.
Edmund(爱德蒙)
I hope, for my brother’s justification, he wrote this
but as an essay or taste of my virtue.
Gloucester(格洛斯特)
[reads]
“This policy and reverence of age makes the
world bitter to the best of our times, keeps our
fortunes from us till our oldness cannot relish them. I
begin to find an idle and fond bondage in the oppression
of aged tyranny, who sways not as it hath power but as
it is suffered.
Come to me, that of this I may speak
more. If our father would sleep till I waked him, you
should enjoy half his revenue forever, and live the
beloved of your brother,
Edgar.”
Hum, conspiracy? “’Sleep till I wake him, you should
enjoy half his revenue”—my son Edgar? Had he a hand to
write this, a heart and brain to breed it in? When came
this to you? Who brought it?
Edmund(爱德蒙)
It was not brought me, my lord. There’s the cunning of
it.
I found it thrown in at the casement of my closet.
Gloucester(格洛斯特)
You know the character to be your brother’s?
Edmund(爱德蒙)
If the matter were good, my lord, I durst swear it
were his.
But in respect of that, I would fain think it were not.
Gloucester(格洛斯特)
It is his.
Edmund(爱德蒙)
It is his hand, my lord, but I hope his heart is not in
the contents.
Gloucester(格洛斯特)
Hath he never heretofore sounded you in this business?
Edmund(爱德蒙)
Never, my lord. But I have heard him oft maintain it to
be fit that, sons at perfect age and fathers declined,
the father should be as ward to the son, and the son
manage his revenue.
Gloucester(格洛斯特)
O villain, villain! His very opinion in the letter!
Abhorred villain! Unnatural, detested, brutish
villain—worse than brutish!
Go, sirrah, seek him. I’ll
apprehend him. Abominable villain! Where is he?
Edmund(爱德蒙)
I do not well know, my lord. If it shall please you to
suspend your indignation against my brother till you
can derive from him better testimony of his intent, you
shall run a certain course—
where if you violently
proceed against him, mistaking his purpose, it would
make a great gap in your own honor and shake in pieces
the heart of his obedience.
I dare pawn down my life for
him that he hath wrote this to feel my affection to
your honor and to no other pretense of danger.
Gloucester(格洛斯特)
Think you so?
Edmund(爱德蒙)
If your honor judge it meet, I will place you where you
shall hear us confer of this and by an auricular
assurance have your satisfaction—and that without any
further delay than this very evening.
Gloucester(格洛斯特)
He cannot be such a monster—
Edmund(爱德蒙)
Nor is not, sure.
Gloucester(格洛斯特)
To his father, that so tenderly and entirely loves
him. Heaven and earth!
Edmund, seek him out, wind me
into him, I pray you. Frame the business after your own
wisdom. I would unstate myself to be in a due
resolution.
Edmund(爱德蒙)
I will seek him, sir, presently, convey the business as
I shall find means, and acquaint you withal.
Gloucester(格洛斯特)
These late eclipses in the sun and moon portend no good
to us. Though the wisdom of nature can reason it thus
and thus, yet nature finds itself scourged by the
sequent effects.
Love cools, friendship falls off,
brothers divide, in cities mutinies, in countries
discord, in palaces treason, and the bond cracked ’twixt
son and father. This villain of mine comes under the
prediction—there’s son against father.
The king falls
from bias of nature—there’s father against child. We
have seen the best of our time. Machinations,
hollowness, treachery, and all ruinous disorders follow
us disquietly to our graves.
Find out this villain,
Edmund. It shall lose thee nothing. Do it carefully.—And
the noble and true-hearted Kent banished, his offense
honesty! ‘Tis strange, strange.
[Stage] Exit Gloucester
Edmund(爱德蒙)
This is the excellent foppery of the world that when we
are sick in fortune—often the surfeit of our own
behavior—we make guilty of our disasters the sun, the
moon, and the stars, as if we were villains by
necessity,
fools by heavenly compulsion, knaves,
thieves, and treachers by spherical predominance,
drunkards, liars, and adulterers by an enforced
obedience of planetary influence, and all that we are
evil in by a divine thrusting-on.
An admirable evasion
of whoremaster man, to lay his goatish disposition to
the charge of a star! My father compounded with my
mother under the dragon’s tail and my nativity was under
Ursa Major, so that it follows I am rough and
lecherous.
Fut, I should have been that I am, had the
maidenliest star in the firmament twinkled on my
bastardizing. Edgar—
[Stage] Enter Edgar
and pat on ’s cue he comes like the catastrophe of the
old comedy. My cue is villainous melancholy, with a sigh
like Tom o’ Bedlam.
Oh, these eclipses do portend these
divisions! Fa, sol, la, mi.
Edgar(爱德加)
How now, brother Edmund? What serious contemplation are
you in?
Edmund(爱德蒙)
I am thinking, brother, of a prediction I read this
other day, what should follow these eclipses.
Edgar(爱德加)
Do you busy yourself about that?
Edmund(爱德蒙)
I promise you, the effects he writes of succeed
unhappily — as of unnaturalness between the child and
the parent, death, dearth, dissolutions of ancient
amities, divisions in state,
menaces and maledictions
against king and nobles, needless diffidences,
banishment of friends, dissipation of cohorts, nuptial
breaches, and I know not what.
Edgar(爱德加)
How long have you been a sectary astronomical?
Edmund(爱德蒙)
Come, come. When saw you my father last?
Edgar(爱德加)
Why, the night gone by.
Edmund(爱德蒙)
Spake you with him?
Edgar(爱德加)
Ay, two hours together.
Edmund(爱德蒙)
Parted you in good terms? Found you no displeasure in
him by word or countenance?
Edgar(爱德加)
None at all.
Edmund(爱德蒙)
Bethink yourself wherein you may have offended him.
And at my entreaty forbear his presence till some little
time hath qualified the heat of his displeasure,
which
at this instant so rageth in him that with the mischief
of your person it would scarcely allay.
Edgar(爱德加)
Some villain hath done me wrong.
Edmund(爱德蒙)
That’s my fear. I pray you, have a continent
forbearance till the speed of his rage goes slower. And
as I say, retire with me to my lodging, from whence I
will fitly bring you to hear my lord speak.
Pray ye, go.
There’s my key. If you do stir abroad, go armed.
Edgar(爱德加)
Armed, brother?
Edmund(爱德蒙)
Brother, I advise you to the best. Go armed. I am no
honest man if there be any good meaning towards you.
I
have told you what I have seen and heard—but faintly,
nothing like the image and horror of it. Pray you, away.
Edgar(爱德加)
Shall I hear from you anon?
Edmund(爱德蒙)
I do serve you in this business.
[Stage] Exit Edgar
A credulous father, and a brother noble—
Whose nature is so far from doing harms
That he suspects none, on whose foolish honesty
My practices ride easy.
I see the business.
Let me, if not by birth, have lands by wit.
All with me’s meet that I can fashion fit.
[Stage] Exit