[Stage] Enter Gloucester, and Edgar disguised in peasant clothing
Gloucester(格洛斯特)
When shall we come to th’ top of that same hill?
Edgar(爱德加)
You do climb up it now. Look how we labor.
Gloucester(格洛斯特)
Methinks the ground is even.
Edgar(爱德加)
Horrible steep.
Hark, do you hear the sea?
Gloucester(格洛斯特)
No, truly.
Edgar(爱德加)
Why then, your other senses grow imperfect
By your eyes’ anguish.
Gloucester(格洛斯特)
So may it be indeed.
Methinks thy voice is altered, and thou speak’st
In better phrase and matter than thou didst.
Edgar(爱德加)
You’re much deceived. In nothing am I changed
But in my garments.
Gloucester(格洛斯特)
Methinks you’re better spoken.
Edgar(爱德加)
Come on, sir. Here’s the place. Stand still. How
fearful
And dizzy ’tis to cast one’s eyes so low!
The crows and choughs that wing the midway air
Show scarce so gross as beetles. Halfway down
Hangs one that gathers samphire—dreadful trade!
Methinks he seems no bigger than his head.
The fishermen that walk upon the beach
Appear like mice.
And yon tall anchoring bark,
Diminished to her cock, her cock a buoy
Almost too small for sight.
The murmuring surge
That on th’ unnumbered idle pebbles chafes
Cannot be heard so high.
I’ll look no more
Lest my brain turn and the deficient sight
Topple down headlong.
Gloucester(格洛斯特)
Set me where you stand.
Edgar(爱德加)
Give me your hand. You are now within a foot
Of th’ extreme verge. For all beneath the moon
Would I not leap upright.
Gloucester(格洛斯特)
Let go my hand.
[gives Edgar another purse]
Here, friend, ’s another purse, in it a jewel
Well worth a poor man’s taking.
Fairies and gods
Prosper it with thee! Go thou farther off.
Bid me farewell, and let me hear thee going.
Edgar(爱德加)
Now fare you well, good sir.
Gloucester(格洛斯特)
With all my heart.
[Stage] Edgar moves aside
Edgar(爱德加)
[aside] Why I do trifle thus with his despair
Is done to cure it.
Gloucester(格洛斯特)
O you mighty gods,
[kneels]
This world I do renounce, and in your sights
Shake patiently my great affliction off.
If I could bear it longer and not fall
To quarrel with your great opposeless wills,
My snuff and loathèd part of nature should
Burn itself out. If Edgar live, O, bless him!—
Now, fellow, fare thee well.
(falls)
Edgar(爱德加)
Gone, sir. Farewell.
[aside]
And yet I know not how conceit may rob
The treasury of life when life itself
Yields to the theft.
Had he been where he thought,
By this had thought been past. Alive or dead?—
Ho you, sir, friend! Hear you, sir? Speak.—
Thus might he pass indeed. Yet he revives.—
What are you, sir?
Gloucester(格洛斯特)
Away, and let me die.
Edgar(爱德加)
Hadst thou been aught but gossamer, feathers, air,
So many fathom down precipitating,
Thou’dst shivered like an egg.
But thou dost breathe,
Hast heavy substance, bleed’st not, speak’st, art
sound.
Ten masts at each make not the altitude
Which thou hast perpendicularly fell.
Thy life’s a miracle. Speak yet again.
Gloucester(格洛斯特)
But have I fall’n, or no?
Edgar(爱德加)
From the dread summit of this chalky bourn.
Look up a-height. The shrill-gorged lark so far
Cannot be seen or heard. Do but look up.
Gloucester(格洛斯特)
Alack, I have no eyes.
Is wretchedness deprived that benefit,
To end itself by death?
‘Twas yet some comfort
When misery could beguile the tyrant’s rage
And frustrate his proud will.
Edgar(爱德加)
Give me your arm.
Up—so. How is ’t? Feel you your legs? You stand.
Gloucester(格洛斯特)
Too well, too well.
Edgar(爱德加)
This is above all strangeness.
Upon the crown o’ th’ cliff, what thing was that
Which parted from you?
Gloucester(格洛斯特)
A poor unfortunate beggar.
Edgar(爱德加)
As I stood here below, methought his eyes
Were two full moons. He had a thousand noses,
Horns whelked and waved like the enragèd sea.
It was some fiend. Therefore, thou happy father,
Think that the clearest gods, who make them honors
Of men’s impossibilities, have preserved thee.
Gloucester(格洛斯特)
I do remember now. Henceforth I’ll bear
Affliction till it do cry out itself,
“Enough, enough,” and die.
That thing you speak of,
I took it for a man. Often ’twould say,
“The fiend, the fiend!” He led me to that place.
Edgar(爱德加)
Bear free and patient thoughts.
[Stage] Enter Lear, mad
But who comes here?
The safer sense will ne’er accommodate
His master thus.
Lear(李尔)
No, they cannot touch me for coining. I am the king
himself.
Edgar(爱德加)
[aside] O thou side-piercing sight!
Lear(李尔)
Nature’s above art in that respect. There’s your press-
money. That fellow handles his bow like a crowkeeper.
Draw me a clothier’s yard.
Look, look, a mouse!
Peace, peace, this piece of toasted cheese will do ’t.
There’s my gauntlet. I’ll prove it on a giant. Bring up
the brown bills.
O, well flown, bird. I’ th’ clout, i’
th’ clout. Hewgh! Give the word.
Edgar(爱德加)
Sweet marjoram.
Lear(李尔)
Pass.
Gloucester(格洛斯特)
I know that voice.
Lear(李尔)
Ha! Goneril with a white beard? Ha, Regan? They
flattered me like a dog and told me I had white hairs in
my beard ere the black ones were there. To say “Ay” and
“No” to everything that I said “Ay” and “No” to was no
good divinity.
When the rain came to wet me once, and
the wind to make me chatter, when the thunder would not
peace at my bidding—there I found ‘em, there I smelt ‘em
out.
Go to, they are not men o’ their words. They told
me I was everything. ‘Tis a lie, I am not ague-proof.
Gloucester(格洛斯特)
The trick of that voice I do well remember.
Is ’t not the king?
Lear(李尔)
Ay, every inch a king!
When I do stare, see how the subject quakes.
I pardon that man’s life. What was thy cause?
Adultery?
Thou shalt not die. Die for adultery? No.
The wren goes to ’t, and the small gilded fly
Does lecher in my sight.
Let copulation thrive, for Gloucester’s bastard son
Was kinder to his father than my daughters
Got ’tween the lawful sheets.
To ’t, luxury, pell-mell!
For I lack soldiers. Behold yond simpering dame,
Whose face between her forks presages snow;
That minces virtue and does shake the head
To hear of pleasure’s name.
The fitchew, nor the soiled horse, goes to ’t
With a more riotous appetite.
Down from the waist they are centaurs,
Though women all above.
But to the girdle do the gods inherit.
Beneath is all the fiends’; there’s hell, there’s
darkness,
There’s the sulphurous pit— burning, scalding,
Stench, consumption! Fie, fie, fie, pah, pah!
Give me an ounce of civet, good apothecary,
To sweeten my imagination.
There’s money for thee.
Gloucester(格洛斯特)
O, let me kiss that hand!
Lear(李尔)
Let me wipe it first. It smells of mortality.
Gloucester(格洛斯特)
O ruined piece of nature! This great world
Shall so wear out to naught. Dost thou know me?
Lear(李尔)
I remember thine eyes well enough. Dost thou squiny at
me? No, do thy worst, blind Cupid. I’ll not love. Read
thou this challenge. Mark but the penning of it.
Gloucester(格洛斯特)
Were all thy letters suns, I could not see one.
Edgar(爱德加)
[aside] I would not take this from report. It is,
And my heart breaks at it.
Lear(李尔)
Read.
Gloucester(格洛斯特)
What, with the case of eyes?
Lear(李尔)
Oh ho, are you there with me? No eyes in your head, nor
no money in your purse? Your eyes are in a heavy case,
your purse in a light. Yet you see how this world goes.
Gloucester(格洛斯特)
I see it feelingly.
Lear(李尔)
What, art mad? A man may see how this world goes with
no eyes. Look with thine ears. See how yon justice rails
upon yon simple thief. Hark in thine ear:
change places
and, handy-dandy, which is the justice, which is the
thief? Thou hast seen a farmer’s dog bark at a beggar?
Gloucester(格洛斯特)
Ay, sir.
Lear(李尔)
And the creature run from the cur? There thou mightst
behold the great image of authority: a dog’s obeyed in
office.
Thou rascal beadle, hold thy bloody hand.
Why dost thou lash that whore? Strip thine own back.
Thou hotly lust’st to use her in that kind
For which thou whipp’st her. The usurer hangs the
cozener.
Through tattered clothes great vices do appear;
Robes and furred gowns hide all.
Plate sin with gold,
And the strong lance of justice hurtless breaks.
Arm it in rags, a pigmy’s straw does pierce it.
None does offend—none, I say, none. I’ll able ‘em.
Take that of me, my friend, who have the power
To seal th’ accuser’s lips. Get thee glass eyes,
And like a scurvy politician seem
To see the things thou dost not.
Now, now, now, now,
Pull off my boots. Harder, harder. So.
Edgar(爱德加)
[aside] O matter and impertinency mixed! Reason in
madness!
Lear(李尔)
If thou wilt weep my fortunes, take my eyes.
I know thee well enough. Thy name is Gloucester.
Thou must be patient. We came crying hither.
Thou know’st the first time that we smell the air
We wawl and cry. I will preach to thee. Mark me.
Gloucester(格洛斯特)
Alack, alack the day!
Lear(李尔)
When we are born, we cry that we are come
To this great stage of fools. This a good block.
It were a delicate stratagem to shoe
A troop of horse with felt.
I’ll put ’t in proof.
And when I have stol’n upon these sons-in-law,
Then, kill, kill, kill, kill, kill, kill!
[Stage] Enter Gentleman with two others
Gentleman(绅士)
Oh, here he is. Lay hand upon him.—Sir,
Your most dear daughter—
Lear(李尔)
No rescue? What, a prisoner? I am even
The natural fool of fortune. Use me well.
You shall have ransom. Let me have surgeons.
I am cut to th’ brains.
Gentleman(绅士)
You shall have anything.
Lear(李尔)
No seconds? All myself?
Why, this would make a man a man of salt,
To use his eyes for garden water-pots,
Ay, and laying autumn’s dust.
Gentleman(绅士)
Good sir—
Lear(李尔)
I will die bravely, like a smug bridegroom.
What, I will be jovial. Come, come.
I am a king, my masters, know you that?
Gentleman(绅士)
You are a royal one, and we obey you.
Lear(李尔)
Then there’s life in ’t. Come, an if you get it, you
shall get it by running. Sa, sa, sa, sa.
[Stage] Exit Lear running, followed by two gentlemen
Gentleman(绅士)
A sight most pitiful in the meanest wretch,
Past speaking of in a king.
Thou hast a daughter
Who redeems nature from the general curse
Which twain have brought her to.
Edgar(爱德加)
Hail, gentle sir.
Gentleman(绅士)
Sir, speed you. What’s your will?
Edgar(爱德加)
Do you hear aught, sir, of a battle toward?
Gentleman(绅士)
Most sure and vulgar. Everyone hears that
That can distinguish sound.
Edgar(爱德加)
But, by your favor,
How near’s the other army?
Gentleman(绅士)
Near and on speedy foot. The main descry
Stands in the hourly thought.
Edgar(爱德加)
I thank you, sir. That’s all.
Gentleman(绅士)
Though that the queen on special cause is here,
Her army is moved on.
Edgar(爱德加)
I thank you, sir.
[Stage] Exit Gentleman
Gloucester(格洛斯特)
You ever gentle gods, take my breath from me.
Let not my worser spirit tempt me again
To die before you please.
Edgar(爱德加)
Well pray you, father.
Gloucester(格洛斯特)
Now, good sir, what are you?
Edgar(爱德加)
A most poor man made tame to fortune’s blows,
Who by the art of known and feeling sorrows
Am pregnant to good pity.
Give me your hand,
I’ll lead you to some biding.
Gloucester(格洛斯特)
Hearty thanks.
The bounty and the benison of heaven
To boot and boot.
[Stage] Enter Oswald the steward
Oswald(奥斯瓦尔德)
A proclaimed prize! Most happy!
That eyeless head of thine was first framed flesh
To raise my fortunes.
Thou old unhappy traitor,
Briefly thyself remember. The sword is out
That must destroy thee.
Gloucester(格洛斯特)
Now let thy friendly hand
Put strength enough to ’t.
[Stage] Edgar interferes
Oswald(奥斯瓦尔德)
Wherefore, bold peasant,
Darest thou support a published traitor?
Hence,
Lest that th’ infection of his fortune take
Like hold on thee. Let go his arm.
Edgar(爱德加)
‘Chill not let go, zir, without vurther ‘casion.
Oswald(奥斯瓦尔德)
Let go, slave, or thou diest!
Edgar(爱德加)
Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
An ‘chud ha’ bin zwaggered out of my life, ’twould not
ha’ bin zo long as ’tis by a vortnight.
Nay, come not
near th’ old man. Keep out, che vor’ ye, or I’se try
whether your costard or my ballow be the harder. ‘Chill
be plain with you.
Oswald(奥斯瓦尔德)
Out, dunghill!
Edgar(爱德加)
‘Chill pick your teeth, zir. Come, no matter vor your
foins.
[Stage] Edgar and Oswald fight
Oswald(奥斯瓦尔德)
[falling]
Slave, thou hast slain me. Villain, take my
purse.
If ever thou wilt thrive, bury my body.
And give the letters which thou find’st about me
To Edmund, Earl of Gloucester. Seek him out
Upon the British party. O untimely death! [
dies]
Edgar(爱德加)
I know thee well—a serviceable villain,
As duteous to the vices of thy mistress
As badness would desire.
Gloucester(格洛斯特)
What, is he dead?
Edgar(爱德加)
Sit you down, father. Rest you.
Let’s see these pockets. The letters that he speaks of
May be my friends.
He’s dead. I am only sorry
He had no other death’s-man. Let us see.
[takes letters out of Oswald’s pocket and opens them]
Leave, gentle wax, and, manners, blame us not.
To know our enemies’ minds, we rip their hearts.
Their papers is more lawful.
[reads]
“Let our reciprocal vows be remembered. You have many
opportunities to cut him off. If your will want not,
time and place will be fruitfully offered.
There is
nothing done if he return the conqueror. Then am I the
prisoner and his bed my gaol, from the loathed warmth
whereof deliver me, and supply the place for your labor.
Your—wife, so I would say—affectionate servant,
Goneril.”
O indistinguished space of woman’s will!
A plot upon her virtuous husband’s life,
And the exchange my brother!—
Here in the sands
Thee I’ll rake up, the post unsanctified
Of murderous lechers.
And in the mature time
With this ungracious paper strike the sight
Of the death-practiced duke.
For him ’tis well
That of thy death and business I can tell.
Gloucester(格洛斯特)
The king is mad. How stiff is my vile sense,
That I stand up and have ingenious feeling
Of my huge sorrows. Better I were distract—
So should my thoughts be severed from my griefs,
And woes by wrong imaginations lose
The knowledge of themselves.
[Stage] Drum afar off
Edgar(爱德加)
Give me your hand.
Far off methinks I hear the beaten drum.
Come, father, I’ll bestow you with a friend.
[Stage] Exeunt