[Stage] A Doctor and a waiting Gentlewoman enter.
Doctor(医生)
I have two nights watched with you but can perceive no
truth in your report. When was it she last walked?
Gentlewoman(贵族夫人)
Since his majesty went into the field, I have seen her
rise from her bed, throw her nightgown upon her, unlock
her closet, take forth paper, fold it, write upon ’t,
read it, afterwards seal it, and again return to bed;
yet all this while in a most fast sleep.
Doctor(医生)
A great perturbation in nature, to receive at once the
benefit of sleep, and do the effects of watching. In
this slumbery agitation, besides her walking and other
actual performances, what, at any time, have you heard
her say?
Gentlewoman(贵族夫人)
That, sir, which I will not report after her.
Doctor(医生)
You may to me, and ’tis most meet you should.
Gentlewoman(贵族夫人)
Neither to you nor any one, having no witness to
confirm my speech.
[Stage] Lady Macbeth enters, holding a candle.
Gentlewoman(贵族夫人)
Lo you, here she comes. This is her very guise; and,
upon my life, fast asleep. Observe her, stand close.
Doctor(医生)
How came she by that light?
Gentlewoman(贵族夫人)
Why, it stood by her. She has light by her continually.
‘Tis her command.
Doctor(医生)
You see her eyes are open.
Gentlewoman(贵族夫人)
Ay, but their sense is shut.
Doctor(医生)
What is it she does now? Look, how she rubs her hands.
Gentlewoman(贵族夫人)
It is an accustomed action with her to seem thus
washing her hands. I have known her continue in this a
quarter of an hour.
Lady Macbeth(麦克白夫人)
Yet here’s a spot.
Doctor(医生)
Hark! She speaks. I will set down what comes from her,
to satisfy my remembrance the more strongly.
Lady Macbeth(麦克白夫人)
Out, damned spot! Out, I say!
—One, two. Why, then,
’tis time to do ’t. Hell is murky!
—Fie, my lord, fie! A
soldier, and afeard?
What need we fear who knows it,
when none can call our power to account?—
Yet who would
have thought the old man to have had so much blood in
him.
Doctor(医生)
Do you mark that?
Lady Macbeth(麦克白夫人)
The thane of Fife had a wife. Where is she now?—What,
will these hands ne’er be clean?—No more o’ that, my
lord, no more o’ that. You mar all with this starting.
Doctor(医生)
Go to, go to. You have known what you should not.
Gentlewoman(贵族夫人)
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Heaven knows what she has known.
Lady Macbeth(麦克白夫人)
Here’s the smell of the blood still. All the perfumes
of Arabia will not sweeten this little hand. Oh, Oh, Oh!
Doctor(医生)
What a sigh is there! The heart is sorely charged.
Gentlewoman(贵族夫人)
I would not have such a heart in my bosom for the
dignity of the whole body.
Doctor(医生)
Well, well, well.
Gentlewoman(贵族夫人)
Pray God it be, sir.
Doctor(医生)
This disease is beyond my practice. Yet I have known
those which have walked in their sleep who have died
holily in their beds.
Lady Macbeth(麦克白夫人)
Wash your hands. Put on your nightgown. Look not so
pale.—I tell you yet again, Banquo’s buried; he cannot
come out on ’s grave.
Doctor(医生)
Even so?
Lady Macbeth(麦克白夫人)
To bed, to bed. There’s knocking at the gate. Come,
come, come, come. Give me your hand. What’s done cannot
be undone.—To bed, to bed, to bed!
[Stage] Lady Macbeth exits.
Doctor(医生)
Will she go now to bed?
Gentlewoman(贵族夫人)
Directly.
Doctor(医生)
Foul whisp’rings are abroad. Unnatural deeds
Do breed unnatural troubles.
Infected minds
To their deaf pillows will discharge their secrets.
More needs she the divine than the physician.
God, God forgive us all!
Look after her,
Remove from her the means of all annoyance,
And still keep eyes upon her.
So, good night.
My mind she has mated, and amazed my sight.
I think, but dare not speak.
Gentlewoman(贵族夫人)
Good night, good doctor.
[Stage] They exit.