[Stage] The Chorus enters.
[舞台上] 致辞人走进。

Chorus(致辞人)
Now old desire doth in his deathbed lie,
And young affection gapes to be his heir.
That fair for which love groaned for and would die,
With tender Juliet matched, is now not fair.
如今罗密欧对罗莎琳的热情已经临终,而新的爱情已准备好接替。罗密欧曾为罗莎琳的爱而叹息并发誓甘愿为之献身,但现在他发现罗莎琳的美与柔情的朱丽叶相比简直不值一提。

Now Romeo is beloved and loves again,
Alike bewitchèd by the charm of looks;
But to his foe supposed he must complain,
And she steal love’s sweet bait from fearful hooks.
如今有人爱着罗密欧,罗密欧也爱着有人,他们彼此倾心于对方的容貌。但罗密欧却必须向一个被视为敌人的人宣告自己的爱意,而朱丽叶则在对方本应害怕的人身上沉溺于爱意。

Being held a foe, he may not have access
To breathe such vows as lovers use to swear,
由于身份敌对,罗密欧不得进入朱丽叶的身边,也不能像恋人们通常会做的那样发誓守护对方。

And she as much in love, her means much less
To meet her new belovèd anywhere.
而朱丽叶对罗密欧的爱也同样深沉,但她却没有更多的机会与心爱的罗密欧相见。

But passion lends them power, time means, to meet,
Temp’ring extremities with extreme sweet.
但是,激情赋予了他们力量,时间给予了他们机会,让他们彼此相会,用无与伦比的甜蜜来抵消他们极端的逆境。

[Stage] The Chorus exits.
[舞台上] 致辞人离开。