[Stage] Enter Tranio as Lucentiomerchant booted and dressed like Vincentio
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio] Sir, this is the house. Please it you
that I call?
Merchant(商人)
Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
Where we were lodgers at the Pegasus.
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio] ‘Tis well; and hold your own, in any
case,
With such austerity as ‘longeth to a father.
Merchant(商人)
I warrant you.
[Stage] Enter Biondello
But, sir, here comes your boy.
‘Twere good he were schooled.
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio] Fear you not him.—Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ’twere the right Vincentio.
Biondello(毕昂德罗)
Tut, fear not me.
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio] But hast thou done thy errand to
Baptista?
Biondello(毕昂德罗)
I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio] Thou’rt a tall fellow. Hold thee that to
drink.
Gives money
[Stage] Enter Baptista and Lucentio
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
[Stage] Merchant takes off his cap
Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told
you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
Merchant(商人)
Soft son.—
Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched.
And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.
Baptista(巴普蒂斯塔)
Sir, pardon me in what I have to say.
Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.
Tranio(特兰尼奥)
[as Lucentio]
I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance ta’en
As shall with either part’s agreement stand?
Baptista(巴普蒂斯塔)
Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
Besides, old Gremio is heark’ning still,
And happily we might be interrupted.
Tranio(特兰尼奥)
Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
We’ll pass the business privately and well.
Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.
Baptista(巴普蒂斯塔)
It likes me well.
—Cambio, hie you home,
And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happenèd:
Lucentio’s father is arrived in Padua,
And how she’s like to be Lucentio’s wife.
[Stage] Exit Lucentio
Biondello(毕昂德罗)
I pray the gods she may, with all my heart!
Tranio(特兰尼奥)
Dally not with the gods, but get thee
gone.—
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.
Baptista(巴普蒂斯塔)
I follow you.
[Stage] Exeunt Tranio, Merchant, and Baptista
Biondello(毕昂德罗)
Cambio.
Lucentio(鲁森修)
What sayest thou, Biondello?
Biondello(毕昂德罗)
You saw my master wink and laugh upon you?
Lucentio(鲁森修)
Biondello, what of that?
Biondello(毕昂德罗)
Faith, nothing; but ‘has left me here behind to
expound the meaning or moral of his signs and tokens.
Lucentio(鲁森修)
I pray thee, moralize them.
Biondello(毕昂德罗)
Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving
father of a deceitful son.
Lucentio(鲁森修)
And what of him?
Biondello(毕昂德罗)
His daughter is to be brought by you to the supper.
Lucentio(鲁森修)
And then?
Biondello(毕昂德罗)
The old priest at Saint Luke’s Church is at your
command at all hours.
Lucentio(鲁森修)
And what of all this?
Biondello(毕昂德罗)
I cannot tell, except they are busied about a
counterfeit assurance.
Take you assurance of her cum
privilegio ad imprimendum solum.
To th’ church take the
priest, clerk, and some sufficient honest witnesses.
If this be not that you look for, I have no more to
say,
But bid Bianca farewell forever and a day.
Lucentio(鲁森修)
Hear’st thou, Biondello?
Biondello(毕昂德罗)
I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon
as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit,
and so may you, sir.
And so adieu, sir.
My master hath
appointed me to go to Saint Luke’s to bid the priest be
ready to come against you come with your appendix.
[Stage] Exit
Lucentio(鲁森修)
I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased.
Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
It shall go hard if “Cambio” go without her.
[Stage] Exit