15 The Sirens
妖女们

Far out in the sea there was an island,on the rocky edge of which lived three Sirens,the three sisters of magic song. —
在大海之上的一座岛上,有三位妖女,她们是魔法歌曲的三姐妹。 —

Half human and half bird,the Siren sisters sat in a field of flowers,singing in voices that excited the hearts of men. —
这三位半人半鸟的妖女姐妹坐在花海中, 用激动人心的声音歌唱。 —

The attractive songs were so sweet that ships were attracted to the island and struck to pieces on the rocks. —
她们迷人的歌声如此甜美,以至于船只被吸引到岛上,在礁石上擦碰成碎。 —

No sailor nor ship had ever been known to pass the Island of the Sirens without being attracted to disaster .
没人知道有过任何一位水手或船只能够平安经过妖女岛而不被所吸引至灾难。

Acting on the advice of Circe,Odysseus took careful preparation against the Sirens. —
奥德修斯根据赛塞的建议,对抗准备好了妖女。 —

Before their ships came to where they could hear the song,Odysseus had himself tied to the mast ,stopped the ears of his men with wax and ordered them to ignorehis orders and gestures when they were passing the fatal is land .
在他们的船只听到歌曲之前,奥德修斯把自己绑在桅杆上,用蜡堵住了伙伴们的耳朵,并命令他们在经过致命的小岛时无视他的命令和手势。

Soon they came in sight of the rocky is land,and the attractive song reached the ears of Odysseus. —
很快他们看到了岩石岛,迷人的歌声传入奥德修斯的耳中。 —

It moved him so much that he struggled in despair to free himself and shouted for his men to turn towards the rich and flowery grass land of the singing sisters. —
这让奥德修斯如此感动,他绝望地挣扎着想要挣脱并向他的伙伴大喊,要朝向那唱歌的姐妹的富饶芳草之地去。 —

But no one paid any attention to him.The sailorskept straight on until they were completely out of hearing. —
但没人理会他。水手们笔直前行,直到完全听不见为止。 —

Then his friends freed him and took the wax out of their ears. —
然后他的朋友们解开了他,取出了他们耳朵里的蜡。 —

For once the Sirens had sung with no effects. —
这一次,妖女们的歌声没有产生任何效果。 —

The eldest of the sisters,Partherope,loved Odysseus so much that she threw herself into the sea after his ships had passed.
最年长的姐妹帕尔特洛佩对奥德修斯如此深爱,以至于在他的船只经过之后跳入了大海。