Achilles
阿喀琉斯

Achilles felt proud of his parentage.His grandfather was noted for his justice and uprightness and became a judge in Hades after death. —
阿喀琉斯为自己的家世感到自豪。他的祖父以公正和正直而闻名,在死后成为冥界的一名法官。 —

His father Peleus was a brave warrior and later married the beautiful sea goddess,Thet is. —
他的父亲俄忒耳是一名勇敢的战士,并后来与美丽的海洋女神忒提丝结婚。 —

At the wedding of Peleus and the sea goddess,to which most of the gods were invited, the goddess of discord,Eris,feeling angry atnot being invited, threw among the guests a golden apple bearing the words“For the fairest” and stirred up a bitter quarrel whichled in the end to the Trojan war.
在俄忒耳和海洋女神的婚礼上,大部分神明受邀出席。而不被邀请感到愤怒的混乱女神厄里斯将一个写着“献给最美丽者”的金苹果扔进宴会,引发了激烈的争吵,最终导致了特洛伊战争。

Thetis loved her son very much. When Achilles was still ababy, Thet is was shocked by a prophecy that her son would diein war. —
忒提丝非常爱他的儿子。当阿喀琉斯还是一个婴儿时,忒提丝被一句预言惊到,预言说她的儿子将在战争中丧命。 —

To save her son,the sea goddess dipped her baby in the waters of Styx which could protect the human body from the fire and sword. —
为了拯救她的儿子,海洋女神将婴儿浸入冥河的水中,这样可以保护他的身体免受火和剑的伤害。 —

But as the heel by which she held him was dry it became the one mortal spot in the whole body of Achilles. —
但是当她抓住他的脚跟的时候,由于这部分干燥,成为了阿喀琉斯整个身体中唯一的致命弱点。 —

Thus the expression“the heel of Achilles” has come to mean“a weak spot”. —
因此“阿喀琉斯之踵”这个表达就成了指代“致命弱点”。 —

Achilles spent a great part of his boyhood in the woods with the wise old centaur, Chiron, who taught him the gentlearts as well as war affairs,and prepared him well for a short but brilliant career.
阿喀琉斯的童年大部分时间是在树林中度过的,与智慧老半人半马凯伦一起,他教导他温和的艺术以及战争事务,并为他短暂而辉煌的职业生涯做好了准备。

When fighters all over Greece flew to arms against Troy, aprophet foretold that Achilles was sure not to return from thewar. —
当整个希腊的战士们一起飞往特洛伊对抗时,有一个先知预言阿喀琉斯肯定不会从战争中回来。 —

Determined to keep her son from the disaster, Thet is sent young Achilles to the court of the king of Scyros, where he worked in disguise as one of the handmaids waiting on the princess of Scyros . —
志在保护儿子免于灾难,忒提丝送年轻的阿喀琉斯前往斯库罗斯国王的宫廷,在那里他假扮成待在斯库罗斯公主身边等待的侍女之一。 —

For a time trick worked. Messenger after messenger came,but all left without him. —
这个伪装一度起作用。 一位又一位信使到来,但都离开而无果。 —

One day,a peddlar appeared in the palace,bringing with him a wide variety of womanish small things. —
一天,一个行商出现在宫殿里,带来了各种女性小物件。 —

There was,however,also a sword amongsuch goods. —
然而,在这些商品中也有一把剑。 —

Whereas most of the ladies stared at the silks and veils,one of them eagerly grabbed the sword and joyfully played with it. —
大多数女士都盯着丝绸和面纱,而其中一位急切地抓住了剑,并欢快地玩耍着。 —

At this the peddlar threw off his disguise and came out with his true identity. —
此时,小贩摘下伪装,露出真实身份。 —

The artful Odysseus had come to fetch the hero to Aulis,where Greek ships had been waiting for both a fair wind and Achilles. —
狡诈的奥德修斯前来带领英雄去奥利斯,那里希腊船只等待着顺风和阿喀琉斯。 —

Odysseus had not laboured in vain . Duringan attack on the walls of Troy, Achilles caught the sight of the beauty of Polyxena,daughter of Priam. —
奥德修斯的劳动并非徒然。在攻打特洛伊城墙时,阿喀琉斯被普里安的女儿波吕塞纳的美貌所吸引。 —

He was so attracted bythe grace of the princess that he asked Priam to give him the hand of Polyxena in marriage . —
他被王子的风度所吸引,请求普里安给他波吕塞纳的手。 —

He worked hard for the peacebet ween the two sides. —
他为和解两边而努力。 —

When his efforts proved useless, he obtained a promise from Priam that the marriage would be held after the war. —
当他的努力被证明无用时,他从普里安那里得到许诺,婚礼将在战后举行。 —

Just as Achilles turned to leave,the faithless Paris took out a poisoned arrow and shot at his heel from behind. —
就在阿喀琉斯转身离开时,背后背叛的巴黎拿出毒箭射向他的脚跟。 —

Before Achilles breathed his last, he left his armour in his will to the bravest of the Greek heroes. —
在阿喀琉斯临终之前,他在遗嘱中把盔甲留给了最勇敢的希腊英雄。 —

This gave rise to such a fiercecon test between Ajax and Odysseus. —
这引发了阿贾克斯和奥德修斯之间激烈的争夺。 —

As a result the armour was adjudged to Odysseus . —
结果盔甲被判给了奥德修斯。 —

So sad and desperate was Polyxena at Achilles’ death she committed suicide in front of his magnificent tomb.
波吕塞纳在阿喀琉斯去世时如此悲伤绝望,她在他宏伟的坟墓前自杀了。

End
结束